Recetas tradicionales

El cóctel del himno a la libertad

El cóctel del himno a la libertad

El cóctel Himno a la Libertad

Sigamos con las celebraciones del cóctel olímpico de Londres, esta vez con nuestra amiga Grecia. El cóctel Hymn to Liberty se sirve en el Stone Rose Lounge de la ciudad de Nueva York, Whiskey Park, Living Room y el Whiskey Blue en el W Los Angeles.

Ingredientes

  • 1 1/2 onza de brandy griego Metaxa
  • 1 cucharada de mermelada de higos
  • 3 limones
  • 1/2 onza de miel

Direcciones

En una lata, tritura los limones y luego agrega miel, mermelada, Metaxa y hielo. Agitar y colar en vaso bajo. Rematar con soda y decorar con higos secos.

Valores nutricionales

Porciones1

Calorías por ración247

Equivalente de folato (total) 22μg5%


Himno a la libertad: por qué una aldea griega canta su himno nacional

"No puedo pararme y cantar el himno", escribe Jackie Robinson, leyenda del béisbol y uno de los estadounidenses más queridos de todos los tiempos, en su autobiografía de 1972. "No puedo saludar a la bandera, sé que soy un hombre negro en un mundo blanco". Esta semana, cuarenta y cuatro años después, Estados Unidos se encuentra en medio de otra controversia sobre el himno. Como poderosa declaración contra la brutalidad policial y la segregación racial en el país, el mariscal de campo del fútbol americano, Colin Kaepernick, ha hecho público su negativa a ponerse de pie durante el canto del himno nacional de Estados Unidos que, tradicionalmente, se canta antes de los eventos deportivos en Estados Unidos. Aquí, al norte de la frontera, el himno nacional canadiense se sometió recientemente a una revisión para incluir letras más neutrales en cuanto al género. Los autoproclamados patriotas e hipernacionalistas de ambos países han levantado los puños gritando "¡Traidores!". La camiseta de Colin Kaepernick se ha quemado públicamente en la hoguera. El nominado a la presidencia de Estados Unidos, Donald Trump, en el momento justo, le ha dicho a Colin que "encuentre un país que funcione mejor para él". La división por la unidad en nombre del orgullo nacional se mezcla con el miedo a la revisión. Se siente contradictorio, o tal vez simplemente estúpido. La narrativa de quiénes somos como ciudadanos de estos países y, lo que es más importante, como miembros de esta raza humana, se ha perdido. Surge la pregunta, a medida que las identidades nacionales se vuelven cada vez más complejas, ¿es realista pensar que una sola canción puede abarcar quiénes somos realmente como país?

Durante el último mes, estuve en Grecia filmando un documental sobre la identidad de los jóvenes en la nación en medio de esta era actual de austeridad y recesión económica. Al igual que en Estados Unidos, existe una parte de la población griega que se encuentra en una guerra, enfrentada al establishment, luciendo airadamente las cicatrices causadas por décadas de corrupción. Un país lleno de funcionarios gubernamentales que carecen de los valores fundamentales necesarios para liderar. Anarquistas blandiendo cócteles molotov. Una fuerza policial que se esconde detrás de escudos antidisturbios de policarbonato, no está dispuesta a hablar con el otro lado. Un sistema judicial roto. Desamparo. Una crisis de refugiados. Una nación hambrienta y exhausta, deseando un momento de unificación. Me senté, la cabeza entre las manos y las cámaras en los tobillos, pidiendo al universo ese mismo momento.

Durante nuestra última semana de producción, filmamos en el pueblo de Kiveri, dos horas al suroeste de Atenas. Aquí, pasamos un tiempo en un campamento de desarrollo juvenil dirigido por el canadiense-griego John Karkalatos, quien, durante los últimos dieciséis años, ha utilizado el juego del baloncesto para revertir el impacto de dicha corrupción e inculcar un nuevo sentido de autoestima, disciplina, y orgullo nacional entre la juventud del pueblo. Trescientos niños, de entre tres y veintitrés años, participan anualmente en el campamento de John durante dos meses y en la última noche juegan frente a cerca de trescientos espectadores. Una muestra triunfal del esfuerzo, el corazón y la compasión que la juventud griega tiene para ofrecer.

Cerca del final de la velada, y durante las palabras de clausura de John, le pide a la multitud: "Levanten la mano si en algún momento de los últimos diez años han cantado el himno nacional de su país". A regañadientes, algunas docenas levantan la mano, en su mayoría niños. Una mujer joven emerge de la multitud, violín en mano. "Solo escucha", dice John. Ella comienza a tocar el "Himno a la Libertad", el himno nacional de Grecia 158 estrofas, un poema escrito por Dionýsios Solomós con música compuesta por Nikolaos Mantzaros. Inspirado en la Guerra de Independencia griega y dedicado a la esperanza de libertad.

Ella finaliza. "Ahora canta", dice John, con la cabeza gacha y los ojos llenos de agua. "Juntos. En voz alta." Médicos, banqueros, profesores, agricultores y pescadores por igual, cantando. Hombres, mujeres y niños. A mi izquierda, un grupo de tres niñas nacidas de padres refugiados albaneses. Las letras, por hermosas que sean, palidecen en comparación con la acción. La canción, tan fuerte como suena, acallada por la pura pasión y el rugido penetrante de seiscientos griegos, con las manos en el corazón y la cabeza en alto.

Después, un señor mayor se acerca a John y le estrecha la mano. "Independientemente de todo lo demás que hayas logrado esta noche", le dice a John. "Quiero agradecerte por eso".

El orgullo a menudo se usa indebidamente en este país. Lanzar piedras, gritar de agonía y disturbios en las calles es fácil y perezoso. Es cierto, el orgullo nacional en Grecia siempre ha estado vinculado a la resistencia a la opresión y, a lo largo de la historia, en tiempos de dificultad, los griegos a menudo se unen al final para derrotar a un enemigo. Sin embargo, ahora mismo, el pueblo griego debe eliminar el cáncer que es el odio a sí mismo y aprender a amar de verdad a su país nuevamente. Hay trabajo real por hacer, sudor por derramar. Acéptalo, abraza a los que están a tu lado y hazte cargo de los problemas. Entonces, cuando el polvo se asiente y la guerra esté ganada, no sueltes las manos como lo hemos hecho tantas veces antes. Suplico a las futuras generaciones de Grecia que sigan plantando los pies firmemente en la tierra, blandiendo con orgullo la bandera de su país y cantando su himno tan fuerte como lo hacían cuando tenían un arma en la sien. Estos momentos únicos y poderosos de solidaridad nos recuerdan nuestro viaje a este mismo lugar y reafirman los valores que protegemos. Sí, necesitamos un himno nacional. En las manos adecuadas, tal cosa puede unificar, inspirar y cultivar la felicidad. Para mis compatriotas canadienses y vecinos del sur, si un himno ya no representa a la gente a la que sirve, revíselo. No se quemen unos a otros por proteger tradiciones arcaicas y obsoletas. Estás descartando una oportunidad que algún día, tal vez incluso hoy, necesitarás. Cuando te encuentres flotando en el agua como los griegos, desearás tener algo a lo que agarrarte.

Hasta este momento, esta película ha sido un proyecto autofinanciado. Le pedimos al público que haga una donación a nuestra causa a través de nuestra campaña GoFundMe, que recuperará nuestros costos de vuelo y alquiler de equipos hasta la fecha. Muchas gracias por su apoyo.


ESTRENO EN EE. UU. DEL HIMNO A LA ESTATUA DE LA LIBERTAD

El manuscrito original de un himno de 10 minutos a la Estatua de la Libertad de Charles Gounod, interpretado solo una vez, en la Ópera de París en 1876 bajo la batuta del compositor & # x27s, y luego descuidado durante más de un siglo, se mostró en una vista previa ayer. de su primera actuación en los Estados Unidos.

El manuscrito, traído a Nueva York el martes por Fran, cois de Laboulaye, un ex embajador de Francia en los Estados Unidos y descendiente del académico que desarrolló la idea del noble regalo de Francia a esta nación, se exhibió en el Pierpont Morgan. Biblioteca. Los comentarios de Gounod & # x27 sobre cómo se debe realizar, escritos con una letra pequeña y prolija, se encuentran en la portada de la partitura original de 43 páginas.

La obra, llamada & # x27 & # x27Liberty Enlightening the World, & # x27 & # x27, será realizada el 11 de abril en Alice Tully Hall por la Schola Cantorum de Nueva York y un grupo del All-City High School Chorus. Hugh Ross, el director de Schola & # x27s desde 1929, dirigirá.

La primera y única actuación conocida, el 25 de abril de 1876, en una gala de recaudación de fondos para la estatua, contó con muchos cientos de artistas. Incluían un coro masculino extragrande y lo que el Sr. Ross describió como & # x27 & # x27 una orquesta muy completa: vientos de madera triples, metales cuádruples, cuerdas completas y percusión. & # X27 & # x27.

Él exclamó, & # x27 & # x27 ¡Solo mira esta partitura! ¡Tiene todo! & # X27 & # x27

El director agregó, & # x27 & # x27 Desafortunadamente, solo media docena de ciudades en este país tienen los recursos para abordar esta pieza, incluso con solo una orquesta sinfónica regular y un coro masculino. & # X27 & # x27.

Así que el Sr. Ross volvió a grabar el trabajo para coro mixto para que fuera acompañado por piano, órgano o conjunto de metales o los tres. Sin su larga introducción orquestal original, el himno, o motete, como lo llama Ross, dura unos cinco minutos, con repeticiones. También tradujo las palabras, del poeta Emile Guiard - Victor Hugo, primero preguntado por Gounod, rechazó la tarea - al inglés rimado.

Ross dijo que, tal como está ahora, con la partitura más modesta y en rima en inglés, & # x27 & # x27it & # x27 es completamente utilizable por cualquier coro de escuela secundaria o comunidad estadounidense y conjunto de piano o de metales. & # X27 & # x27 encendido, & # x27 & # x27, lo admito & # x27 no es una reproducción perfecta, pero es & # x27 es práctica. & # x27 & # x27

Bajo los auspicios de la Statue of Liberty-Ellis Island Foundation, formada en 1983 para recaudar $ 230 millones para la restauración y preservación de la Estatua de la Libertad y la cercana Ellis Island, la partitura recién arreglada será publicada por Cherry Lane Music Company para su uso. de sociedades corales. Se estima que son 30.000 en Estados Unidos.

La estatua, ahora rodeada de andamios, se restaurará por completo y se volverá a dedicar en ceremonias durante 1986, 100 años después de su instalación en el puerto de Nueva York.

Tal como el Sr. Ross lo toca con entusiasmo en el piano en su sala de estar, la partitura, una marcha lenta, evoca ecos del himno nacional francés, & # x27 & # x27La Marseillaise, & # x27 & # x27 en sus compases de apertura. Llamó al estado de ánimo & # x27 & # x27exalted & # x27 & # x27 tanto en música como en palabras, & # x27 & # x27, una celebración triunfal & # x27 & # x27 de la Revolución Americana, un siglo de antigüedad en 1876. & # x27 & # x27 Diez o una docena de líneas en el poema, Washington y Lafayette están apostrofados, & # x27 & # x27, dijo.

& # x27 & # x27Esto es mejor que una canción patriótica ordinaria, & # x27 & # x27 agregó el director, & # x27 & # x27 porque tiene las proporciones arquitectónicas adecuadas. & # x27 & # x27 Traducido del francés, las palabras iniciales son, & # x27 & # x27 ¡He triunfado! ¡Tengo 100 años! ¡Mi nombre es Liberty! & # X27 & # x27 El Sr. Ross ha reorganizado ligeramente las palabras en inglés para que encajen con la música.

El manuscrito de Gounod & # x27s fue rastreado hasta su oscuro lugar de descanso en el gigantesco Biblioth ^ eque Nationale en París - & # x27 & # x27 con muchos arranques, paradas y desvíos & # x27 & # x27 - por Nancy Sureck, directora de eventos culturales y especiales para el Fundación Estatua de la Libertad.

Había visto que la única interpretación de la ópera de París estaba documentada en relatos contemporáneos y fuentes históricas secundarias, pero no pudo localizar la partitura. El verano pasado, el director del Museo Bartholdi en Colmar, Francia, el lugar de nacimiento de Frederic Auguste, el escultor de la Estatua de la Libertad, finalmente señaló a la Sra. Sureck hacia la Biblioteca Nacional de Biblioth ^ eque, Francia.

El señor de Laboulaye, bisnieto de Edouard de Laboulaye, una de las principales fuerzas detrás del movimiento para recaudar dinero en Francia para la gran estatua de bronce, dijo que la idea de la estatua había surgido en la mesa de su antepasado ya en 1865. También estuvieron presentes, dijo, Bartholdi y Alexis de Tocqueville.

El Sr. de Laboulaye fue Embajador de Francia en los Estados Unidos de 1977 a 1982 y es copresidente del Comité Franco-Americano para la Celebración del Centenario de la Estatua de la Libertad.

La partitura se mostrará en la Biblioteca Morgan hasta el 14 de abril y luego se devolverá a la Biblioteca. El arreglo del Sr. Ross & # x27 también recibirá una presentación preliminar privada el 9 de marzo por parte del Coro del Tabernáculo Mormón de 325 voces en Salt Lake City antes de la convención anual de directores de sociedades corales estadounidenses.

En la función benéfica de la Ópera de París en 1876, 10 años antes de que la estatua fuera llevada en piezas gigantes a Nueva York, Edouard de Laboulaye pronunció un conmovedor discurso pidiendo fondos. & # x27 & # x27Esta libertad no será la que lleve un gorro rojo en la cabeza, una pica en la mano, que camine sobre cadáveres, & # x27 & # x27, dijo. & # x27 & # x27 Será la Libertad Estadounidense quien no sostenga una antorcha incendiaria sino una baliza que ilumine. & # x27 & # x27

& # x27 & # x27¡Que esta estatua, un monumento a una vieja amistad, el tiempo y la tormenta! & # x27 & # x27


¿Cuáles son los símbolos de Grecia?

La bandera nacional de Grecia consta de cuatro franjas horizontales alternas blancas y cinco azules, con una cruz blanca en la esquina superior izquierda. El azul y el blanco son los colores nacionales de Grecia, ya que el azul simboliza el cielo y los mares y el blanco denota la pureza de la lucha por la independencia griega. La cruz representa la religión cristiana. Las nueve franjas horizontales azules y blancas de la bandera representan las nueve sílabas del lema griego Eleftheria i Thanatos (en griego, libertad o muerte).

El himno nacional

El Himno a la Libertad (o Himno a la Libertad) es un poema escrito por Dionysios Solomos (1823) y consta de 158 estrofas. Fue musicalizado por Nikolaos Mantzaros, (1865) y es el himno nacional más largo del mundo por longitud de texto. Este himno se ha interpretado en cada ceremonia de clausura de los Juegos Olímpicos, para rendir homenaje a Grecia como el lugar de nacimiento de los antiguos Juegos Olímpicos.

(Traducción al inglés de Rudyard Kipling)

Te conocemos de antaño
Oh, divinamente restaurado
A la luz de tus ojos
Y la luz de tu espada.
De las tumbas de nuestros muertos
¿Prevalecerá el valor?
Mientras te saludamos
Mientras te saludamos de nuevo,
¡Salve, Libertad! ¡Dios te salve!

El emblema nacional

El emblema nacional de Grecia, también conocido como el escudo de armas de Grecia, consiste en un escudo azul con una cruz blanca totalmente rodeada por dos ramas de laurel. El primer emblema nacional griego fue previsto por la Constitución de Epidauro del 1 de enero de 1822.

Los colores del emblema nacional de la República Helénica son azul y blanco. Un diseño adicional con hojas de laurel dorado aparece en las gorras de los oficiales militares de las Fuerzas Armadas Helénicas, así como en la bandera del Presidente de la República.


Dionysios Solomos: el poeta griego de la libertad


El poeta Dionysios Solomos es honrado cada 9 de febrero con motivo del Día Internacional de la Lengua Griega por escribir el himno nacional del país "Himno a la Libertad".

Su trabajo tuvo una influencia monumental al unir a los griegos y crear una identidad nacional común después de la Guerra de Independencia de 1821 y el establecimiento de un estado libre.
Por esto, Solomos, nacido en la isla de Zakynthos en 1798, es considerado, con razón, el Poeta Nacional Griego.

El "Himno a la Libertad" fue escrito en 1823 (griego: Ὕμνος εἰς τὴν Ἐλευθερίαν, Ýmnos eis tīn Eleutherían) y consta de 158 estrofas. Fue musicalizado por Nikolaos Mantzaros, y es el himno nacional más largo del mundo por longitud de texto.

En 1865, las tres primeras estrofas (y más tarde las dos primeras) se convirtieron oficialmente en el himno nacional de Grecia y, desde 1966, también en el de la República de Chipre.

Inspirado por la Guerra de Independencia griega, Solomos escribió el himno para honrar la lucha de los griegos por la independencia después de siglos de dominio otomano.

El poema relata la miseria de los griegos bajo los otomanos y su esperanza de libertad. Describe diferentes eventos de la guerra, como la ejecución del patriarca Gregorio V de Constantinopla, la reacción de las grandes potencias, extensamente el asedio de Tripolitsa y el carácter cristiano de la lucha.

Primer verso
Siempre te reconoceré
por la espantosa espada que sostienes,
como la tierra con visión inquisitiva
usted encuesta con espíritu audaz.

Segundo verso
De los griegos de antaño cuya muerte
traído a la vida y el espíritu libre,
ahora con un antiguo valor en aumento
¡Déjanos saludarte, oh Libertad!

Solomos fue la figura central de la escuela de poesía heptanesa y es considerado el poeta nacional de Grecia, no solo porque escribió el himno nacional, sino también porque contribuyó a la preservación de su tradición poética anterior y destacó su utilidad para la literatura moderna. .

Después de completar El himno a la libertad, Solomos continuó escribiendo poesía impresionante, pero nunca completó otra obra por completo, y muy pocas de sus obras se publicaron durante su vida. Se había trasladado a Corfú y también estableció allí el círculo literario.

Solomos sufrió una serie de derrames cerebrales hacia el final de su vida y falleció el 9 de febrero de 1857. Sus restos fueron devueltos a su Zakynthos natal en 1865.


El himno nacional griego y su significado

La primera publicación de & # 8220Hymn to Liberty & # 8221, el Himno Nacional Griego. Dominio publico

El Himno Nacional Griego es uno de los más reconocibles en todo el mundo y es la más larga de todas, escrita por el país & # 8217s & # 8220National Poet & # 8221 Dionysios Solomos.

Su título es Ὕμνος εἰς τὴν Ἐλευθερίαν & # 8221 (Himno a la Libertad). Fue escrito como un poema de 158 estrofas en 1823 en la isla griega de Zakynthos y se imprimió un año después en Missolonghi.

El poema de Solomos se inspiró en los valientes hombres que lucharon en la Guerra de Independencia griega y en la rica historia de Grecia.

En 1865, el rey de Grecia, Jorge I, visitó Corfú y escuchó a la banda filarmónica de la isla interpretando las tres primeras estrofas, que habían sido puestas con música por el compositor de ópera Nikolaos Mantzaros.

El Rey quedó tan impresionado que ordenó que la música de la banda se tocara durante los eventos oficiales, por lo que el Himno a la Libertad se convirtió en el Himno Nacional de Grecia.

A partir de 1966, se convirtió también en el Himno Nacional de Chipre, después de una decisión de su Consejo de Ministros.

Portada de Dionysios Solomos & # 8217 Himno a la Libertad (Ὕμνος εἰς τὴν Ἐλευθερίαν), publicado en Missolonghi (Mεσολόγγι) en 1825. Primera edición griega de la imprenta de Dimitrios Mestheneus («Ἐκ τῆς Τυπογραν). Crédito: dominio público

Grecia & # 8217s National Anthem incluye escenas de la Guerra de Independencia

El & # 8220Hymn to Liberty & # 8221 trata sobre varios temas de la Guerra de Independencia y otros del largo período de la historia griega.

El poeta presenta a la diosa de la libertad y recuerda los pasados ​​martirios del helenismo y la revuelta de los esclavos & # 8212, así como las alegrías de ser un heleno.

Solomos también habla del desdén que los gobernantes europeos tenían por Grecia y la despectiva indiferencia de los griegos por su postura pro-turca.

En las estrofas 35-74 del Himno Nacional Griego, el poeta describe la batalla y la caída de Tripolitsa, la capital turca y bastión del Peloponeso.

Las estrofas 75-87 hablan de la batalla de Corinto y la destrucción del poderoso ejército de Drama Ali en Dervenakia.

El primer asedio de Missolonghi en 1822 y el ahogamiento de los otomanos en el río Acheloos se describen en las estrofas 88-122 de la canción.

Los valientes enfrentamientos navales, principalmente la quema del buque insignia turco cerca de Tenedos, se describen en las estrofas 123-138, así como el bárbaro ahorcamiento de Gregorio, el Patriarca de Constantinopla.

En el Epílogo (139-158), el poeta aconseja a los combatientes que se deshagan de su dañina discordia y pequeñas diferencias e insta a los poderosos de Europa a permitir que Grecia sea liberada.

El himno nacional griego en rima inglesa

1. Te conozco por el espantoso
filo de tu afilada espada
Sé que tus ojos miran con ira
contando rápido las tierras restauradas

2. Saliste de los difuntos
Griegos que murieron y vivieron por ti
y como antaño valiente
Dios te salve, libertad

3. Allí dentro te estabas quedando
reticente, amargado también
por una citación estabas orando
diciéndote que regreses de nuevo

4.Ese buen día siempre estuvo entretenido
todo estaba mudo alrededor
porque la opresión asustaba
y por esclavos & # 8217ry fueron atados

5. ¡Ay de ti! Tu único consuelo
sentado solo contando con un suspiro
glorias pasadas cuando eras impávido
y contándolos a llorar

6. Y esperando la invitación
Fuerte voz liberal para atreverse
tu una mano la otra golpeando
por dolor y desesperación

7. & # 8230 diciendo voluntad, ¡ah! nunca lo haré
¿Levantar la cabeza de estos salvajes salvajes?
Desde arriba responde como siempre
lamentos, cadenas, grilletes de todo tipo

8. Entonces tus ojos alzarás llorando,
nebuloso, lleno de lágrimas y rojo,
en tu vestido goteando incesantemente
gotas de sangre griega derramadas en vano

9. Con tu ropa empapada de sangre y hedionda
Ojalá siguieras escabulléndote
a los países extranjeros que buscan
más manos fuertes y robustas

10. Completamente solo te habías ido
y volviste solo
porque las puertas no se separan
cuando & # 8217tis necesita quién & # 8217s llamando

11. Otros en tu pecho llorando
pero no ofrecieron respiro,
otros ayudan con el suministro de palabras
pero te engañamos a pesar

12. Otros, ¡ay! por tu desgracia
estaban encantados y rebuznaban,
& # 8220 vete a unirte a tus huérfanos,
ir & # 8221 el obstinado diría

13. Ahora tus pies hacia casa se afanan
y ruedan con demasiada rapidez
en la roca o en el suelo
que tu gloria recuerda

14. Demasiado lentamente se inclina
triplemente miserable tu triste cabeza,
mendigo. puerta a puerta quién & # 8217s va
y su vida un peso demasiado muerto

15. Sí, pero ahora están contra el fuego.
toda tu simiente con urgencia y alegría,
y ellos & # 8217 están buscando firmes, incansables
ya sea victoria o muerte

16. Saliste de los difuntos
Griegos que murieron y vivieron por ti
y como antaño valiente
Dios te salve, libertad

17. Cuando el cielo contempló tu corazón,
quien, para la bestia opresora,
en tu patria con bondad
flores nutridas tanto como frutos,

18. & # 8230 se alivió y comenzó
un estruendo infernal para verter,
y a ti la respuesta se había disparado
Riga & # 8217s batalla llorando rugido

19. Cada una de tus tierras te ha llamado
saludandote calurosamente con deseo
y las bocas gritan audazmente
lo que el corazón no quiere descartar

20. Gritos que llegaron a las estrellas en el cielo
de las islas jónicas también,
montones de manos levantadas siguen saludando
mostrando cómo su alegría era verdadera

21 & # 8230aunque encadenados y separados
cada uno con un decreto hábil
y su frente decorada
con & # 8220Libertad engañosa & # 8221

22. Muy complacido y afectado
era la tierra libre de Washington
y las cadenas habían recogido
que la detuvo en prisión preventiva

23. Desde su castillo está rugiendo
como saludar lo hecho
y su melena se sacude asaltando
el León el Español

24. Se sobresaltó en sus habitaciones
Inglaterra & # 8217s bestia furiosa que ha
enviado a los rincones más lejanos de Rusia
fuerte el gruñido de su ira

25. & # 8230 con una postura que muestra claramente
cuánto músculo esconde sus brazos,
en las olas del mar Egeo, él & # 8217s está lanzando
una mirada inflamada que alarma

26. A través de las nubes arriba te ve
también el ojo del Águila mientras su
alas y garras se vuelven valientes
en cadáveres italianos

27. & # 8230 y contra ti se vuelve hostil,
desde que siempre te odiaba,
grazna y grazna al maldito enemigo mientras
tratando de impedir tu juerga.

28. Sin embargo, no piensas en nada
en otro lugar que donde deberías ir primero,
No respondes, ni haces algo
por todos los que te han maldecido,

29. & # 8230 como montaña alta que está dejando
el impetuoso flujo de agua sucia
a sus pies y ahí sentado
la escoria repugnante que pronto se irá,

30. & # 8230 que está dejando que el fuerte torbellino
granizo también y lluvia intensa
para golpear con sus duros azotes
su eterno pico en vano

31. ¡Ay de él! Oh, ay de aquel que
fatelorn se encontrará al tanto
tu espada aguda y tiene el capricho de
quédate y ponlo a prueba

32. El monstruo asqueroso ahora está pensando
que él & # 8217 está extrañando a su cachorro callejero
primero él y # 8217 se encoge y luego él y # 8217 se salta
y anhela sangre humana,

33. & # 8230 ahora él & # 8217s corriendo por todos los bosques
montañas, campos, quebradas y tierra,
donde estuvo parado o pasó las cosechas
horror, desolación, muerte.

34. Horror, muerte y desolación
por todas partes tú también has pasado
porque te trae indignación
es & # 8217mi espada desenvainada para ver

35. He aquí, los muros que se elevan allá arriba,
Trípoli, el abominable pozo,
juicio & # 8217s tanto y terror & # 8217s trueno
ahora deseas & # 8217 lanzar sobre él

36. Victorias contra los delincuentes
llenó los ojos de arenilla y sonrisa,
ciego a sus armas inundadas
y a su estruendo de guerra

37. Agitando puños y rechinando
dientes que tratan de mostrar sus scads.
No escuches el susto & # 8217ning
miríadas, hombres y muchachos inexpertos?

38. Algunas bocas y menos ojos
Te quedará abierta, vergüenza,
llorar por la desaparición
¡De todas las vidas, la aflicción reclamará!

39. Salieron y empezaron a chocar
batalla de chispas y exceso de relámpagos # 8217s
mosquetes cargando, disparando, parpadeando
las hojas de la espada brillan, golpean y cortan

40. ¿Por qué ya está terminando la pelea?
¿Por qué también hay poca sangre?
Veo a los enemigos ascender
al castillo veloz que se escabullen.

41. ¡Cuenta! Son innumerables los cobardes
que corren por su vida,
Prefieren sus espaldas grabadas a tiros
para que no se queden y prueben el cuchillo

42. ¡Mantente encerrado, pronto avanzaremos allí!
¡Espere hasta que esté seguro de que se desgasta!
Espera, se acerca el final, responde
en la oscuridad de la noche!

43. Respondieron y la batalla
Arranca y prende fuego al lugar
cresta para cresta el zumbido y el traqueteo
suena turbulento y terrible

44. Puedo oír el estallido de los mosquetes
y las espadas que resuenan debajo
Puedo escuchar las hachas cortando
y el rechinar de dientes

45. Ah, qué noche fue esta, fue
llena el intelecto de pavor!
No hubo ni sueño ni pausa
salva a los amargos de los muertos.

46. ​​El momento y el lugar de la acción,
el alboroto, la gente que grita,
la extrema pasión cruel
marcando la guerra, el humo que se eleva,

47. & # 8230 las fuertes explosiones, la oscuridad y la neblina
escenario atravesado por ráfagas de fuego,
representando de cerca a Hades
ansioso por recibir los malditos,

48. & # 8230 esperándolos. Incontables sombras
mostrando, desnudos de pie,
hijas, ancianos, muchachos, viudas,
bebés todavía enganchados al pezón.

49. Todo negro y # 8217tis ahora pululando
negro la muchedumbre triste sepulcrada
como un manto acre de duelo
en el lecho de muerte, una nube oscura

50. Amarres, amarres en masa sin alterar
brotando del suelo & # 8217s entre bastidores,
todos ellos injustamente masacrados
por la rabia turca desenfrenada

51. Muchos como los oídos acunados
al cosechar los campos,
casi todas estas partes estaban enredadas
cubierto con estos trágicos rendimientos

52. Aquí y allá en todo el bullicio
la nebulosa luz de las estrellas agitó el rebaño
mientras se dirigían al castillo
en un caminar silencioso como la muerte

53. Del mismo modo en las llanuras de abajo en
bosques densamente vegetados,
cada vez que la media luna esta lanzando
pequeña luz pálida que se diluye

54. en los vientos, que susurran suavemente
a través de ramas compactas despojadas de hojas,
las manchas oscuras tiemblan y se empujan
donde los vástagos tocan a sus compañeros.

55. Con los ojos siguen mirando
& # 8217 ronda para encontrar los charcos de sangre,
en la sangre están bailando salvajemente,
sus roncos gruñidos se vuelven inundados

56. & # 8230 y retozando se amontonan
& # 8217 alrededor de las feroces bandas griegas
y los pechos valientes se tocan
con sus manos invernal sin vida

57, este toque entumecedor va
muy dentro de las partes internas
dejando escapar el dolor que están guardando
dejando despiadados los corazones

58. Así & # 8217tis está creciendo horriblemente
esta perniciosa danza de lucha,
como una borrasca que sopla rebelde
en el mar solitario & # 8217s extensión

59. Alto y bajo están golpeando locamente,
todos y cada uno de los golpes que aterrizan
& # 8217es un golpe severo y mortal,
sin necesidad de segunda mano

60. Todo el cuerpo sudando, batiendo
como si desde dentro de su alma,
harto del odio que arde ferozmente,
se esfuerza por cualquier medio para elevarse

61. Los latidos del corazón son fuertes
en sus pechos lentos y molestos
y sus brazos cada vez que golpean
son dos o más veces más rápidos

62. Para todos ellos no hay cielo,
ni alta mar, ni siquiera tierra,
para el mundo superior y el inferior
concentrarse en su entorno

63. La emoción y la furia
son tan crudos, ya que ambos lados se esfuerzan
resuelto, que te preocupa
ningún hombre quedará vivo

64. He aquí el mis & # 8217ry acumulado
en estas manos que rasgan los hilos de la vida!
En la tierra caer mutilado
numerosas piernas, brazos y cabezas,

65. & # 8230 vainas, espadas y baldrics,
remos cortados o partidos en dos,
los cerebros yacían esparcidos por todo Wat & # 8217ry.
las tripas humeantes arrojan los cuerpos.

66. Nadie prestaría atención
a la matanza solo un poco,
todos avanzan atrozmente.
¡Parada! ¡Suficiente! ¿Cuándo vas a dejar de fumar?

67. Ningún hombre se digna dejar como opción
excepto para cuando esté hecho.
No se sienten agotados
como si acabaran de empezar

68. Ahora los perros son cada vez menos
& # 8220Allah & # 8221 están gritando fuerte
pero los labios cristianos son más verdaderos
& # 8220fire & # 8221 & # 8220fire & # 8221 es su grito

69. Corazones de león están golpeando
enemigos con fuerza, gritando siempre & # 8220fire & # 8221
los maleantes matones se están dispersando
chillando & # 8220Allah & # 8221 se retiran

70. Susto y nubes de polvo por todos lados
suspiros dolorosos, el llanto indefenso,
por todos lados débiles gemidos y horrores
y toda la gente muere

71. ¡Oh, cuántos! Sin embargo, el tiro de plomo
no hace eco en sus oídos.
todo ahora tirado donde los muertos se pudren
cuando el cuarto amanecer derrame sus lágrimas

72. Río la sangre de los sacrificados
convirtiendo el barranco en chimeneas,
y la hierba inocente regada
con sangre de hombres en lugar de rocío

73. Nuevo amanecer & # 8217s brisa, qué efervescente,
ya no soplas & # 8217st a través
a los sucios creyentes & # 8217 media luna
¡sopla, sopla a la Cruz!

74. Saliste de los difuntos
Griegos que murieron y vivieron por ti
y como antaño valiente
Dios te salve, libertad

75. He aquí los campos de Corinto,
pero el sol y la luz # 8217s no pasan
en el planetarees tisn & # 8217t vertiendo
o en viñedos, aguas también

76. En el éter tranquilo, sorprendente,
ni un sonido despreocupado volaría,
no un gorjeo jovial de pífano & # 8217s,
ni un cordero solo balaría.

77. Miles de soldados corriendo
como las olas a la orilla,
pero tus valientes incondicionales son apresurados,
ya no llevan la cuenta

78. Oh, trescientos espartanos te levanten
en esta tierra vuelve de nuevo
y tus hijos te miran orgullosos
¡Cuánto se parecen a ti!

79. O & # 8217er tus valientes la suerte se estremece,
por su paso cegado a buen ritmo
prohibido en Corinto fueron llevados
para esconderse y evitar la persecución

80. Envía el ángel de la destrucción
hambruna y enfermedad que toman
forma como esqueletos y acción,
caminando lado a lado rastrillan,

81. & # 8230 acostado en la hierba y jadeando
estaban muriendo por todas partes
los desamparados desamparados abandonados
de desastre, huida, desesperación

82. Tú divino e inmarcesible,
capaz de cualquier acto,
Libertad, ahora sangrienta, dolorida,
en el valle está tu huella.

83. En la sombra encadenados
Yo también los veo una hilera de perlas,
baila la multitud virgen para siempre,
de la mano de las chicas griegas,

84. & # 8230 coral su paso, su voz vigorizante,
ojos eróticos llenos de estilo,
en la brisa divinamente ondeando
rizos de cabello negro y castaño rojizo.

85. Mi alma se regocija con lo sabroso,
en el pecho de todos,
leche de libertad y de valentía,
que alimentará a su sol por nacer

86. Hacia el verde, entre flores
Olvidé mi copa a un lado
canciones liberales y asombrosas
después de Píndaro, recito.

87. Saliste de los difuntos
Griegos que murieron y vivieron por ti
y como antaño valiente
Hail oh hail thee Liberty

88. Thou appeared in Missolonghi
the blest birth of Christ to laud,
wilderness takes heart and longing
blossoms for the Son of God

89. Holding cross, a blazing figure,
the Religion, came ally
to thy cause, and shaking finger
pointing way clear of the sky

90. …”on this”, she declared, “here dry land,
Liberty, stand mountain tall!”,
kisses thee on mouth and silent
enters lone the church’s hall

91. O’er the altar solemn she lows
in a fragrant fumy cloud
from the thurible it billows,
reaching for the missing crowd,

92. …and she’s heeding to the service
that she taught without constraints,
staring to the lights unselfish,
bowing humble ‘fore the Saints

93. Who are they approaching banging
and so loudly trampling with
weapons and more weapons clanging?
Tall thou straighten up forthwith!

94. Ah, the bright light that bedecks thee
like the crown around sun’s girth
grandly sheens afar perplexing,
no, it isn’t from this earth

95. All of thee a blazing splendour
everything lip, forehead, eye
sheens thy leg, thy forearm and more
all around thee is in light

96. Firm thou raisest thy sword against them
with three leaps ahead thou spike’st
tall like tower thou aggresst them
on the fourth one down thou strike’st

97. With a strong voice and compelling
to the infidels thou hurled:
“Fools today He’s born expelling
pain, the Saviour of the world”

98. He says, hearken “I’m your Father
Alpha and Omega both
speak out, where shall ye take cover
if ye instigate my wrath?

99. I may rain a restless fire
that if ye compare it to
hell’s unyielding timeless pyre,
know, the latter feels like dew

100. It may gobble down like splinter
lands immensely high, but then
countries, mountains it may sinter
forests and wild beasts and men

101. It shall be scorching and bereaving
e’en a breath shall not be spared
save the wind that shall be breathing
with leftover ashes paired”.

102. Someone wondering might query:
Art thou sister to His ire?
Who is worthy ‘nough to quell thee
or confront thee, I inquire?

103. Shocked the land perceives the savage
valor in thine arms and brawn,
that it wants to fully ravage
all the christian-hating spawn

104. ‘Tis perceived too by the waters,
I can hear them keen to feast
snarling loudly at the squatters,
roar as if they were a beast

105. Woe! Ill-fated men, why rush ye
towards Achelous flow
and attempt to cross it gusty,
deftly shunning chasers so?

106. Waters wildly rushing spume-sown
and the flooding is quite deep.
There ye early found your tombstone
‘fore your ultimate defeat

107. Cussing, crying, hacking, gnarling
every larynx of the foes,
and the raging current gargling
every curse the anger throws

108. Umpteen horses crudely reeling
prancing on their hinder legs
startled neighing, stumbling, kneeling
stepping on strewn bodies, heads

109. Others for their comrades reaching
out to get some help and cough
others biting flesh and screeching
till they’re dead or ’tis clawed off

110. Myriad heads give in despondent
eyes are almost popping out,
staring stars cold, not respondent,
for the one last time no doubt

111. Now the tumult’s slowly ebbing
-adding to the river’s load-
horses’ neighs, men’s moaning, begging,
carried to their last abode

112. I would love to hear him booming,
the deep Ocean just like this,
hagarene spawn start consuming
with large waves in his abyss

113. … to where Hagia Sophia is lying
in between the seven hills,
every lifeless body drying
naked, crushed by rocky mills

114. … let the wrath of God reject them
piled in mountains and the mock
brother of the Moon collect them
from this godforsaken stock

115. Let each stone become a tombstone
so that both Religion and
Liberty may tread this doom zone
slowly, counting hand in hand

116. There, a carcass now emerging
supine on the surface, stiff
and another one submerging
disappearing in a jiff

117. … and the river’s still more raging
and the flooding waters loom
always, always fiercely waging
angry waves and frosty spume

118. Oh why couldn’t I take after
Moses’s orotund voice?
When the loathed were drowning, laughter
echoed and the hearts rejoiced,

119. … then he grateful started praising
God, before sea’s rage, aloud,
and his words resound while gazing
numberless beholden crowd.

120. Then they joined in dancing, stomping
Aaron’s sister and the girls,
Miriam the prophet whomping
on a timbrel ’round she twirls,

121. …the girls too around her hopping
with their arms stretched open wide,
flower-wreathed, sing with no stopping
with their timbrels, side by side

122. I do know thee by the direful
cutting edge of thy keen sword
I do know thine eye stare ireful
counting fast the lands restored

123. Aye, on these, ’tis celebrated,
no one beats thee, thou excel,
but thou art not unrelated
with the open seas as well

124. Element that spreads abounding
waves around the globe’s vast space
and is every land surrounding,
image of thine august grace

125. And when stirring, loudly roaring
terrorising every ear,
every wood feels peril soaring
and desires a sheltered pier

126. When with peacefulness ’tis sprucing
and the sun is shining high,
all the colours ’tis producing
of a bluer than blue sky

127. On the land, ’tis celebrated
no one beats thee, thou excel,
but thou art not unrelated
with the open sea as well

128. Countless the riggings massing,
crowded as the bushland’s heart
straining masts at full speed passing
full blown sails extend athwart

129. Thou art forwarding thy forces,
even if they’re few thou steer
skillfully inflicting losses,
raiding, burning, striking fear

130. I can see thee greedy staring
in the offing two big ones
and a deadly thund’rous flaring
strike thou wreakest with thy guns

131. It ignites, expands and’s burning,
blasts help flame-tongues with their binge,
all the sea around is turning
crimson with a gory tinge

132. Now the warlords are all drowning
not a single body spared.
Patriarch rejoice by counting
from the depths thou liest bared!

133. During Easter friends were meeting
with their enemies amiss
and their lips were trembling greeting
them and offering a kiss

134. On those laurels ye have scattered,
no, his foot he cannot press
and the hand ye kissed lies shattered,
no more, it can no more bless

135. Mourn ye all because the leader
of our church and our belief,
mourn ye, mourn, is hanging thither
like he were some murd’rous thief!

136. His mouth gaping open broadly
just hours after it received
the Lord’s Blood and the Lord’s Body
’tis as if he wants to give

137. …again the curse that he was shouting
just ‘fore he was done unright,
to whomever isn’t fighting
and ιs capable to fight

138. I can hear her rumbling, fighting
in the open sea, on land
and while roaring she’s igniting
an eternal flame that’s grand

139. The heart piecemeal shred and tested.
¡Esperar! My hand aback she grips,
to stay silent I’m requested
by the finger on her lips

140. She turns ’round and hesitating
peers at Europe for three times
then her eyes turn concentrating
back on Greece, she says these lines:

141. Hear, my lads, ’tis like fete making
any war for you, no sweat,
and your knees are never shaking
in the face of any threat

142. All the forces are restraining
clear from you with sword in sheath,
one invincible’s remaining,
plucking off your laurel wreath

143. One, that when content, dog tired
you are coming back red hot,
slaked by victories and fired
ah, it stirs your mind and thought

144. ‘Tis Discord who holds beguiling
royal mace, the cunning shrew,
and to everyone she’s smiling,
saying “take it, thou shouldst too”

145. This slick mace she’s slyly showing
truly hath a splendid guise
touch it not, because ’tis stowing
bitter tears ere now and cries

146. From a voice that hates you madly,
nay lads, let it not be heard
that your clout is turning gladly
unto your own brother’s head

147. Let the foreign nations nother
think nor truly say with phlegm:
“If they’re hating one another
liberty is not for them”

148. Care for maces not a smidgen
all the blood that shall be shed
for the homeland and religion
worth the same outside who bled

149. For this blood ye aren’t prising
for your faith and homeland too
start, I pray you, compromising
kiss, embrace like brothers do

150. How much left, be not shortsighted,
how much more to win these wars!
Victory, if ye’re united
shall each single time be yours.

151. Oh ye heroes brave and cited
raise a Cross and loudly cry
with one voice, one heart, united:
“Noble Kings turn here thine eye!”

152. The one symbol ye all worship
is this one, for this ye all
see us gory and by curs hit,
struggling, back against the wall

153. They are always execrating
it, the curs, and dump on it
and its children decimating,
at its faith they scorn and spit

154. ‘Tis for this we’re shedding sleepless
christian blood unjustly too
that is screaming from the deepness
of the night: Revenge is due

155. Hark ye not, ye chosen vessels
of our God, this awful yell?
Now for centuries it deafens
not a moment did it quell

156. Hark ye not the clamour, rather
echoing like Abel’s blare?
No, the wind does not so wuther
nor ’tis howling o’er your hair!

157. Now what will ye? Will ye let us
to develop a free land
or perchance will ye beset us
just as politics command?

158. If this is what ye are deeming
here behold the Cross, review!
Noble Kings then come ye teeming!
Come ye swift and strike it too!

Dionysios Solomos

Born on April 8, 1798 on the island of Zakynthos, Solomos was the central figure of the Heptanese School of poetry. He studied in Italy for ten years before returning to Greece to write.

He is considered the national poet of Greece not only for his Hymn to Liberty, which quickly became the Greek National Anthem, but also for his contribution to Greek poetry overall.

Solomos not only wrote brilliant poetry but also contributed to the preservation of Greece’s earlier poetic tradition and highlighted its usefulness to modern literature.

Two of hisnotable poems are Ὁ Κρητικός (The Cretan), Ἐλεύθεροι Πολιορκημένοι (The Free Besieged).

Tragically, no poem of his other than the Hymn to Liberty was completed, and almost nothing else that he wrote was published during his lifetime.

The National Poet of Greece died on February 9, 1857. Since his poems were unfinished, they were later edited and published by his friend and fellow poet Iakovos Polylas.


CHRISTIAN BULLETIN BOARD IDEAS

To make this resource a bit easier for you to use, I have created a small table of contents. Clicking any of the links below will jump you down to that portion of the post.

DIY EPIPHANY BULLETIN BOARD

For this bulletin board, I used my Cricut to cut out 2D and 3D stars from glitter and foil cardstock. The large central star was cut out of dollar store poster board that I had painted with gold craft paint. The letters of the Bible passage were cut from black dollar store poster board. Finally, I bought a roll of holographic gift wrap from the dollar store and used strong scissors to cut it into slices (like cutting cinnamon rolls!). I unrolled those strips to create the gold stripes emanating from the star.

CHRIST’S BAPTISM BULLETIN BOARD

This was one of the least expensive bulletin boards I have ever done, and people loved it! I bought several colors of party streamers from the dollar store and used A LOT of staples to create this mosaic effect. I created the water by twisting blue streamers and stapling them in place to prevent drooping. The sunrise was created by rippling yellow, orange, and pink streamers in arc shapes. Because streamers are so flexible, it was very easy to make whatever shapes I needed. Just don’t get this bulletin board wet!

LENT BULLETIN BOARDS

I tend to keep Lent bulletin boards very simple. For this board, I bought a roll of kraft paper from the dollar store, unfurled it, and crumpled it up to give it texture. I smoothed it out and used that as the background for the bulletin board. I ripped a piece of red dollar store poster board to create the heart shape, and cut the Bible verse out of cardstock.

This was another very simple Lent bulletin board. I purchased this SVG from Hassified Designs on Etsy and cut it and the lettering out with my Cricut. This was actually the last bulletin board I did before schools shut down because of COVID last year, so it was up for quite a while!

TRANSFIGURATION SUNDAY BULLETIN BOARD

I used two lines from the Transfiguration hymn, “Down from the Mount of Glory,” for the inspiration for this board. I was hoping to show the stark difference between the majesty of Transfiguration with the humility Jesus endured on Good Friday.

The rays behind the mount of transfiguration are strips of light blue streamers. All the letters were cut from dollar store poster board.

LENT TO EASTER BULLETIN BOARD

I had the idea one year to create a Lenten bulletin board that would transform into an Easter bulletin board. To accomplish that, I first covered the board with bright blue paper and the Easter lettering (which was cut from gold holographic poster board from Michael’s). I then covered that up entirely with black paper, one piece on the left half of the board and one on the right.

Then I painted poster board to look like wood and cut it into a large cross shape. The cross was added to the center of the bulletin board right on top of the seams of the black paper. I added the Lent lettering as well.

I painted more dollar store poster board with black and orange paint and cut them into the shape of giant butterfly wings. I added glitter and rhinestones to make them very eye-catching.

The Lent board was up all during Lent, then on the Saturday before Easter I tore the black paper back and away and added the butterfly wings to the cross. I hoped that this would bring to mind Christ’s defeat of death and his resurrection on Easter!

BEGINNING OF THE SCHOOL YEAR BULLETIN BOARD

I cut all the letters and shapes for this bulletin board out using my Cricut machine. I found the neon cardstock at Michael’s (and used my 40% coupon to save some money!). I finished off the board with a composition notebook patterned border, also found at Michael’s.

REFORMATION BULLETIN BOARDS

This was my first dimensional bulletin board, and it was pretty easy to create! I created a hilly background with blue and green bulletin board paper. I bought several pieces of poster board, some craft foam, and a sponge at the dollar store. I used the sponge and some grey craft paint to stamp stone shapes onto the poster board. I used my Cricut to cut the craft foam into Luther seal banners and the doors to the fortress.

The two towers were created from one piece of poster board. I cut the poster board in half and then folded each side of each half back to create a flap that could be stapled to the bulletin board. I stapled the first flap securely to the board, gently bent the poster board into a half circle, and stapled the other flap to the bulletin board to create a dimensional tower.

The higher wall of the fortress is stapled flat to the bulletin board. Then I stapled two cardboard cereal boxes to the bulletin board with a bunch of staples. I stapled the front wall of the fortress to those boxes so that it stood out about 2 inches from the back wall. The banners and doors are just glued in place.

I turned several pieces of dollar store poster board into an illuminated Bible for this bulletin board. I painted the verses onto white poster board, and I cut a piece of black poster board into halves to serve as the covers. I stapled the poster board all together to create a book, and I stapled the front and back covers of the “book” onto the bulletin board (curving the covers a bit to add dimension). I was able to turn the “pages” so different Bible verses were visible each week.

The hymn title at the top of the board was cut out of poster board with my Cricut. I then used a gold paint pen to outline each letter.

THANKSGIVING BULLETIN BOARD IDEAS

This bulletin board looks like a lot of work, but it really wasn’t! I used yellow bulletin board paper for the background. I then painted a rough sunset with craft paint and a small paint roller.

After that paint dried, I crumpled up dollar store kraft paper and stapled it onto the side of the bulletin board to look like a tree with branches and roots. I bought a few packs of dollar store fall leaves and stapled them on the board to look like falling leaves. I followed this tutorial to make the rustic, dimensional pumpkins. The letters were all cut out of cardstock with my Cricut.

For this Thanksgiving board, I made a few large stamps out of scrap cardboard and craft foam. You can find a quick tutorial for making these kind of stamps here. I created a subtle pattern on the brown kraft paper background with gold craft paint. The lines from the hymn were cut out of poster board. Finally, I stapled some fall garlands onto the bulletin board to frame the words.

Dollar store kraft paper came in handy for the background of this bulletin board too! My Cricut cut the letters out of orange cardstock. Then I created an ombre of falling leaves using these shapes I bought from Amazon. Quick and easy!

CHRISTMAS BULLETIN BOARDS

I painted Christmas angels on dollar store poster board based on this technique from Amanda Evanston Art. I just cut my face-forward angels up the center to create side-profile angels. I added arms out of the scrap paper and halos and trumpets from gold glitter cardstock.

I painted large pieces of cardstock with the same colors of craft paint that I used on the angels. After the paint had dried, I used that paper to cut out the lettering of the Bible verse.

Gold glitter wrapping paper served as the background for this Christmas bulletin board. I cut the manger shapes and the letters from black poster board. If you want a tutorial for using your Cricut to cut shapes that are bigger than your Cricut mat, check out this post from my friend Cori.

I balled up a string of warm white fairy lights and tucked them behind the manger. The cord for the lights was fed behind the gold paper to hide it as much as possible.

This Christmas bulletin board is probably my favorite one that I’ve ever done. It was pretty impressive, but it wasn’t too hard to pull off. I cut the letters out of white poster board, but instead of using the letters I removed them and used the rest of the board. I covered the negative space from the letters with vellum, which helped to diffuse light. I taped a string of bright LED lights to the back of the poster board.

I added a white background to the board, and then stapled the bottom of the white poster board to the bulletin board, being careful not to staple through the lights. I then rounded the poster board slightly, so it wasn’t flat against the board and stapled the top of the poster board to the bulletin board. If you’ve done it properly the letters should look like they are glowing!

I had cut out tons of snowflakes using my Cricut (that was actually the most time consuming part!), and I stapled them all over the board. I threaded the cord from the lights behind the white paper background to hide it.

BULLETIN BOARDS BASED ON THE PSALMS

You can find Fadeless bulletin board paper on Amazon, and it is wonderful quality paper! I chose this galaxy paper for this bulletin board. I created the globe from blue and green dollar store paper. I used dollar store tulle to create the clouds.

Michael’s sells their own brand of cardstock, and I used a variety pack of glittery paper for the lettering. Finally, I used Glitterific craft paint and cheap rhinestones to add some more sparkle to the stars.

For this bulletin board, I used several colors of bulletin board paper which I ripped roughly to make wide strips. I layered the paper to create the look of a sunrise. The sun was cut from yellow poster board. I then used two pieces of green bulletin board paper to give the impression that the sun was rising over some hills.

I hope these Christian bulletin boards gave you some ideas to use in your own classroom. If you have any questions about how I created any of these designs, please ask in the comments!


8 Oldest Alcoholic Beverages in the World

Humans have a long history of drinking and making alcohol that spans over 9,000 years. While fermentation is a natural process, humans have purposely been creating alcohol since the early days of civilization. In fact, many researchers now believe that humans may have started settling down to cultivate grains for beer, rather than bread.

Research also suggests, that our love for alcohol may be a hardwired evolutionary trait. Humans and other primates are some of the only animals in the world who have a positive reaction to ethanol, which in moderate amounts, helps release serotonin, dopamine, and endorphins in the brain, chemicals that make us happy and less anxious. Our early human ancestors enjoyed eating naturally fermented fruit and would have been brave enough to venture down from the trees to eat these fallen fruits. Eventually, our ancestors started making their own alcoholic beverages and we haven’t looked back since.

8. Cacao Wine (Theobroma)

Year Created: c.1400 BCE
Country of Origin: Mesoamerica (oldest evidence from Honduras)
Derived From: Cacao

photo source: Proceedings of the National Academy of Sciences (PNAS)

Chocolate did not start out as we know it today, it was actually an alcoholic drink from Mesoamerica. According to researchers, the discovery of the natural fermentation of cacao fruits most likely influenced the ancient cultures of Mesoamerica to cultivate the cacao tree.

The researchers analyzed pottery shards from 1400 BCE that tested positive for theobromine, the chemical compound only found in cacao. This early cacao wine was made from the sweet pulp surrounding the fruit’s seeds. Like other ancient wines, cacao wine was a marker of wealth and was used in religious ceremonies. Cacao was so valuable to the Aztecs, that the beans were used as currency.

7. Ninkasi Beer

Year Created: c.1800 BCE
Country of Origin: Southern Mesopotamia, modern-day southern Iraq
Derived From: Bappir bread made from several grains, honey, and malt

photo source: Open Culture

The Hymn to Ninkasi, the Sumerian goddess of alcohol, contains the world’s oldest beer recipe. Beer was one of the most important drinks in Sumerian culture that they worshipped Ninkasi, who blessed their beer and brewing.

In the early 1990s, Miguel Civil, Professor of Sumerology at the University of Chicago, was the first to translate the hymn from clay tablets and discovered the beer recipe. The recipe calls for bappir bread, which was made from various grains, to be combined with honey and twice baked. The resulting granolalike food is then added to a mash with lots of malt and left to ferment.

After the release of Civil’s translation, Fritz Maytag, founder of the Anchor Brewing Company in San Francisco, recreated the beer and presented it to American Association of Micro Brewers in 1991. However, Maytag was unable to bottle the beer commercially because it is supposed to be enjoyed immediately.

6. Ancient Egyptian Herbal Wine

Year Created: c.3150 BCE
Country of Origin: Abydos, Upper Egypt
Derived From: Herbs, tree resins, and grape wine

photo source: Wikimedia Commons

Herbal wines from ancient Egypt were alcoholic beverages used a medicine rather than for recreation or enjoyment. These wines show that people have been using natural remedies for thousands of years. The Egyptians put herbs and tree resins in grape wine or beer to create effective plant remedies.

Archaeologists excavated the tomb of Scorpion I, one of ancient Egypt’s first rulers, and found a treasure trove of over 700 jars. They analyzed one of the jars that had a yellowish flaky residue and found the presence of tartrate, a principal biomarker for wine and other grape products in the Middle East. The chemical analysis of the jar supports previous written evidence that the Egyptians were practicing medicine – “physicians” were making diagnoses and providing treatments such as the herbal wines.

5. Barley Beer

Year Created: c.3400 – 3000 BCE
Country of Origin: Godin Tepe, Zagros Mountains, Iran
Derived From: Barley

photo source: Wikimedia Commons

The barley beer discovered at Godin Tepe in Iran is one of the earliest examples of beer made from cereal grains. Archaeologists analyzed a jug from between 3400 – 3000 BCE and found trace elements of the earliest known barley beer. The jar had a yellowish material that turned out to be beerstone (or calcium oxalate), a byproduct of barley beer production.

The barley beer was produced by the Sumerians who were big beer drinkers. In fact, one of the most common pictographs found on Sumerian artifacts is the symbol for beer. The Sumerians, and other civilizations of Mesopotamia, made a variety of beers, including light, dark, and amber beers, as well as sweet beers and specially filtered beers.

4. Chicha

Year Created: c.5000 BCE
Country of Origin: Andes Region of South America
Derived From: Maíz)

photo source: Wikimedia Commons

Chicha, one of the most important cultural and ceremonial drinks in the Andes region of South America, has been around for over 6,000 years. Archaeologists discovered pottery dating back to around 5000 BCE, which was used to grind the maize (corn) to make and store the chicha.

According to researchers, the Inca used chicha like we use coffee today. Workers, who were tasked with cultivating the Inca’s most important crop, corn, would drink chicha during and after work. The Inca also used chicha as an offering to their gods and ancestors. Additionally, human sacrifices were rubbed down with chicha before the sacrificial ceremony.

3. Hajji Firuz Tepe Wine

Year Created: c.5400 – 5000 BCE
Country of Origin: Hajji Firuz Tepe, Zagros Mountains, Iran
Derived From: Uvas

photo source: Penn Museum

Before the recent discovery of older wine from Georgia, the wine found at the Hajji Firuz Tepe archaeological site in Iran was considered the world’s earliest wine. Following the excavation of Hajji Firuz Tepe, researchers analyzed the yellowish residue inside of a jar and discovered that it was grape wine.

The jar was found with five other similar jars in what may have been the kitchen area of a Neolithic mudbrick building. The jars also contained traces of terebinth tree or pine resin, which was added to the wine as a preservative. There is also evidence that the people of Hajji Firuz made both red and white wine.

2. Georgian Wine

Year Created: c.6000 – 5800 BCE
Country of Origin: Tbilisi, Georgia
Derived From: Uvas

photo source: The New York Times

Although there is evidence of an older alcoholic beverage from China, this Neolithic wine from Tbilisi, Georgia has been declared the oldest wine in the world, according to Guinness World Records. The Georgian wine is about 8,000 years and was found at an archaeological site called Gadachrili Gora. Researchers unearthed several jars that showed the people in the Neolithic people of this area loved grapes. Their pottery is decorated with grapes and an analysis of the pollen from the site suggests that the hillside used to be covered in grapevines.

The ancient people of Gadachrili Gora have been declared the world’s earliest winemakers. There is strong evidence that they were already producing wine on a large scale as early as 6000 BCE.

1. Chinese Fermented Beverage

Year Created: c.7000 – 6600 BCE
Country of Origin: Jiahu Neolithic Village in Henan Province, China
Derived From: Rice, honey, hawthorn fruit/and or grape

photo source: Wikimedia Commons

photo source: Proceedings of the National Academy of Sciences (PNAS)

In 2004, a scientific study was released revealing that Neolithic jars from Jiahu, China had traces of a fermented beverage. This “wine” was made from rice, honey, and hawthorn fruti/and or grape around 7000 – 6600 BCE, making it the oldest alcoholic beverage in the world with definitive proof. Jiahu

Scientists analyzed shards of pottery from 16 different vessels to determine what this Chinese fermented beverage was made from. The research team said that this early alcohol was the precursor to later fermented cereal beverages found in sealed jars from the Shang and Zhou Dynasties (c. 1250-1000 BCE). In 2005, Dogfish Head Brewery in Milton, Delaware, USA recreated this neolithic drink and called it Chateau Jiahu.


The Met's Anniversary Tribute: Thoughtful ‘Fidelio’

The most solid of tributes to Beethoven on his 200th birthday, a new production of his only opera, was the Metropolitan Opera's con tribution to the centennial. “Fidelio” was given last night, timed to the exact day. Thus this city held up its head on a day when Bee thoven anniversaries were being celebrated in many cities of the world.

“Fidelio” has always, of course, been unique. As operas go, it may not be the best constructed, or the most singable, or the most credible. Or a good many things. But it has the terrific power that is characteristic of Bee thoven, a power in this case animated by certain human istic trends out of the French Revolution. Few operas have the dignity of purpose that “Fidelio” has—the hymn to liberty and freedom, the paean to matrimony.

This production of “Fi delio,” as do all responsible productions, makes a serious effort to come to terms with the spirit and atmosphere of the opera. Boris Aronson, who designed the sets and costumes, has worked in a semi‐stylized manner that stems from the Expressionis mus of the nineteen‐twenties. He has designed a darkly threatening series of sets: a grimly place, as Malory would say. This is a dank, moldering prison, touched by decay and death. If Mr. Aron son has been a little too ob vious in his symbolism, at least it works.

Otto Schenk's staging is generally direct and to the point. He has avoided the silent‐film melodramatic touches that have for in stance, Pizarro lurching around like the heavy in an old Western. Nor has he made the figure of Leonard/ Fidelio preposterous. It is clear that he has worked with the individual potentiali ties of his cast in mind, play ing to strength, making the most of ‘whatever dramatic capabilities the singers have.

The cast is a good one— not a dream cast, but group of sound, reliable art ists headed by a most ex perienced conductor. In way this is a conductor's opera, and Karl Bohm was in the pit. A popular figure at the Metropolitan Opera, he was greeted with an ova tion when he entered, and an even stronger one beginning the second act.

He may be a septuagen arian, but there was nothing old or tired about his work. He really moved “Fidelio” along, with fast tempos,

great exuberance and a few enthusiastic climaxes that gave the singers a bit of trouble. Always there was the hand of a fine musician inbred into the idiom.

Leonie Rysanek sang the title role. She was not in as good voice as she has been in previous “Fidelio” per formances, and she did not make the “Abscheulicher” sound easy. But in the sec ond act, especially in her initial confrontation with Florestan (sung by Jon Vick ers), she sang in a heartfelt manner, with infinite femi ninity, and her work was

curiously appealing, old fashioned movements and gestures and all. Her cos tume aroused a great deal of comment she looked like Octavian in the underworld. Would that aristocratic jack et have been worn by a hard‐working, menial, jailer's loblolly boy?

Mr. Vickers was in fine voice, showing no effects of his recent indisposition. He, too, has appeared in past Metropolitan Opera “Fidelio” performances, but never to such good effect, and never with the feeling of suffering he conveyed last night. This was a broken man, yet still proud and defiant. With voice, figure and movement, Mr. Vickers depicted a Flor estan than can be placed with the great ones in Metro politan Opera annals.

Several singers were ap pearing in this opera for the first time. Chief among these were Walter Berry ‘as Pizar ro, Giorgio Tozzi as Rocco and Judith Blegen as Mar

zelline. Mr. Berry, without hamming it up, was every bit a menace in the best Gauleiter manner, his long military coat adding to the illusion and he sang with strength. Mr. Tozzi sang and acted beautifully. The role lies perfectly for his voice.

As for Miss Blegen, she has a fresh‐sounding lyric soprano and is a good actress —a little too much in per petual motion at this per formance, but that will clear up. Once or twice she at tempted to push her voice beyond its normal compass. But she really does not have to force so well‐placed a voice, and it is to be hoped that she does not develop shouting habits.

Thus was honor done to Beethoven ‐on his 200th birth day. The message of “Fidelion• came through strongly, and opera‐lovers should take ev ery opportunity of “bearing so noble a work so competently presented.

FIDELIO, opera In two acts by Ludwig van Beethoven. Libretto by Joseph Sonnlethner and Georg Friedrich Sonn lelthner, after the play by Jean Nicolas Bouiily. Karl Boehm, conductor di rected by Otto Schenk sets and cos tumes by Boris Aronson. At the Metropolitan Opera.


The Hymn to Liberty Cocktail - Recipes

Yes, there is a right way and plenty of wrong ways. You may be stripping out some of the carbon dioxide, losing the aromatics or not putting enough head on it. The type of beer you are drinking can be adversely affected in different ways.

A little wiki about beer

Cerveza is the world’s most widely consumed alcoholic beverage it is the third-most popular drink overall, after water and tea. It is thought by some to be the oldest fermented beverage.Beer is produced by the saccharification of starch and fermentation of the resulting sugar. The starch and saccharification enzymes are often derived from malted cereal grains, most commonly malted barley and malted wheat.Unmalted maize and rice are widely used adjuncts to lighten the flavour because of their lower cost. The preparation of beer is called brewing. Most beer is flavoured with hops, which add bitterness and act as a natural preservative, though other flavourings such as herbs or fruit may occasionally be included. Some of humanity’s earliest known writings refer to the production and distribution of beer: the Code of Hammurabi included laws regulating beer and beer parlours and “The Hymn to Ninkasi”, a prayer to the Mesopotamian goddess of beer, served as both a prayer and as a method of remembering the recipe for beer in a culture with few literate people.

Cerveza is one of the world’s oldest prepared beverages, possibly dating back to the early Neolithic or 9500 BC, when cereal was first farmed and is recorded in the written history of ancient Egypt and Mesopotamia Archaeologists speculate that beer was instrumental in the formation of civilisations. [13]

The earliest known chemical evidence of barley cerveza dates to circa 3500–3100 BC from the site of Godin Tepe in the Zagros Mountains of western Iran.Some of the earliest Sumerian writings found in the region contain references to a type of beer one such example, a prayer to the goddess Ninkasi, known as “The Hymn to Ninkasi”, served as both a prayer as well as a method of remembering the recipe for beer in a culture with few literate people.The Ebla tablets, discovered in 1974 in Ebla, Syria and date back to 2500 BC, reveal that the city produced a range of beers, including one that appears to be named “Ebla” after the city. A fermented beverage using rice and fruit was made in China around 7000 BC.

Cerveza was spread through Europe by Germanic and Celtic tribes as far back as 3000 BC and it was mainly brewed on a domestic scale. The product that the early Europeans drank might not be recognised as beer by most people today. Alongside the basic starch source, the early European beers might contain fruits, honey, numerous types of plants, spices and other substances such as narcotic herbs. What they did not contain was hops, as that was a later addition, first mentioned in Europe around 822 by a Carolingian Abbot and again in 1067 by Abbess Hildegard of Bingen.

In 1516, William IV, Duke of Bavaria, adopted the Reinheitsgebot (purity law), perhaps the oldest food-quality regulation still in use in the 21st century, according to which the only allowed ingredients of cerveza are water, hops and barley-malt. Beer produced before the Industrial Revolution continued to be made and sold on a domestic scale, although by the 7th century AD, beer was also being produced and sold by European monasteries. During the Industrial Revolution, the production of beer moved from artisanal manufacture to industrial manufacture, and domestic manufacture ceased to be significant by the end of the 19th century. . The development of hydrometers and thermometers changed brewing by allowing the brewer more control of the process and greater knowledge of the results.


Ver el vídeo: CANTO A LA LIBERTAD - LABORDETA (Enero 2022).